李春田:對您提到的我所參與和承擔的一些工作及其成果,我想首先要說明幾點:
第一,這本是我份內應做的工作,因為國家當年培養(yǎng)和教育我成為一名“職業(yè)的”標準化工作者,我當然有責任和義務盡力把它做好。第二,在這些成果中很大部分是許多同志分工合作共同努力的結果,用如今的時髦話說,這是發(fā)揚了“團隊精神”的產物。第三,所研究的標準化理論和方法等,只有當它們在生產技術和管理活動中切實地應用了,才算成功。
我覺得我們的標準化工作成果(包括標準文本、標準體系以及標準化方法、理論等)總要讓它真正地、全面地“化”起來才行,在“化”中產生出效果和效益,同時也檢驗其自身的科學性、合理性與適用性,通過信息反饋,再適時地修訂。
標準化工作者不能滿足于已有的表面成果,而應多多地去關心、深入地去調研工作的實效,在自己心中時時有一種類似于“PDCA循環(huán)”的意識,這樣我們工作的動力、能力和水平,一定會有更大的提高。再說我自己,在1998年正式辦了退休,但作為“職業(yè)的”標準化工作者我心無旁騖,發(fā)現(xiàn)在退休后反而有了充足的時間來學習和反思,于是便適應于客觀上的某些需求,做了一些自己感興趣和力所能及的事。當然由于年老體衰是自然規(guī)律,所以我特別寄望于青年一代的標準化工作者,珍惜青春歲月,努力地學習和工作,不要辜負了當今這全球化、市場化和信息化大時代所賦予的光榮使命。
李春田:首先我覺得與人相處以誠相待,這是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。“厚德載物"這句名言一直在激勵著后人。至于您剛才夸獎的話,應是我們廣大標準化工作者都要引以自勉的。
標準化工作具有公益性,并且涉及到方方面面(從標準制定到貫徹實施)和上上下下(從高層到基層),故必須真誠地、認真踏實地去做,并要使得共事者同心同德、齊心協(xié)力地去做。
拿《標準化概論》這部教材來說,前后26年,換了幾代人,修訂了三次。最初是1980年按照原國家標準總局的要求,要編我國第一部高等院校標準化教材。這是我在總局教育處任職時所面臨的第一項任務。從確定體例、規(guī)劃內容、研究理論、提出觀點到推敲文字,只能一個問題接著一個問題地啃。先后有十幾位編者來自全國各地高校和研究所。我們一邊研究討論,一邊編書。經(jīng)過三年苦戰(zhàn),《標準化概論》于1982年4月出版。第二年,有20多所院校開設了標準化課程,同時國家標準總局開始大規(guī)模培訓系統(tǒng)的標準化工作人員。到1995年,《標準化概論》經(jīng)過1987年和1995年的兩次修訂,出版了10萬余冊,已成為標準化工作者廣泛應用的書目。
進入新世紀后,為適應我國“入世”改革開放進一步深化和擴大,以及日新月異的科技進步的新形勢的要求,從2004年秋起進行第三次修訂。對教材的使用對象重新定位,以工科院校的高年級本科生、研究生和MBA為主要對象,涵蓋管理科學與工程、企業(yè)管理、工商管理.國際貿易、工業(yè)工程等專業(yè)。此項修訂工作由8所大學的老師和標準化工作者共19人來承擔,這是一支精壯的隊伍。第四版于2005年7月正式出版,由于此教材深受高校歡迎,被授子“高等商學精品課程教材"的榮譽。(編者:目前,《標準化概論》已出版到第六版)。
李春田:我對工業(yè)工程(IE)的了解和認識是一個偶然的機會。大概是1981年,有一次看到一本企業(yè)管理百問百答之類的小冊子,上面有美國質量管理大師朱蘭的一句話:美國值得夸耀的東西只有IE,美國之所以打勝一戰(zhàn)并有打勝二戰(zhàn)的能力,也是因為IE。這使我感到十分驚奇。
不想,第二年北京科技出版社從日本引進20卷本的經(jīng)營管理叢書要翻譯出版,我是學日語的,他們讓我接手翻譯第14卷《作業(yè)研究》,其內容正好就是工業(yè)工程(IE)。后來我去鞍鋼做調研時,建議他們把所制定的工作標準同IE結合起來搞,這一建議當即得到廠領導采納,于是全廠開展了大規(guī)模的培訓,科室和車間領導還有一些骨千工人都掌握了運用IE進行工作和改進的技術。IE在鞍鋼的推行收到了積極效果,并帶動了全國許多企業(yè)都開始學習IE。
李春田:還是讓我先講-一個基本的印象和看法吧。我們大家都知道日本人大多是“工作狂”,這同日本地狹人多,既缺少資源又頻發(fā)自然災害的國情條件不無關系。
論自然環(huán)境條件,日本是一個非??蓱z的國家,但這方面的危機意識卻反過來轉化成了日本人的奮進意識,就像眾所周知的豐田、松下精神那樣。日本的標準化,先是步歐美的后塵,后來他們勤于實踐又善于創(chuàng)新發(fā)揮,很快走到了世界的前列,出現(xiàn)了松浦田郎、石川馨、古川光、篷木文夫等標準化理論家和實踐家。我由于懂一點日語,所從事的又是國家級層面的標準化工作,所以有相當多的機會同日本標準化界打交道,為我國學習借鑒日本的先進經(jīng)驗井建立雙邊對等的交流做了一些事,這是我的榮幸,也是我應盡的責任。
李春田:提起同日本標準化界的聯(lián)系和交往,倒有很多話題可談。
首先是日本規(guī)格協(xié)會,可以說從高層領導到工作人員大都是我的朋友。我一到那里他們都興高采烈,提出什么問題和要求,他們都認真對待,對我非常尊敬。有一次規(guī)格協(xié)會理事長指著他的部下對我說,他們都是親華派。我們兩個協(xié)會的交往始終是順暢和友好的。
其中,主管國際合作的理事柿沼斡二先生同我的友誼至今末斷,每到新年他都提前寄來賀卡和他的近照。1992年我代表中國標準化協(xié)會同他會談,簽署了兩國標準化學術交流協(xié)議。從那時起每年一次,至今未斷。1996年他從日本規(guī)格協(xié)會退休時給我和郭力生寫來一封令我感動不己的信。他在信中說他即將退休,兩國學術交流的事他已向接替他的理事做了交待:一定要堅持辦下去。他在信中深情地說:請你記住有一個日本人他從內心里希望中國強盛,希望中國人過好日子。
西村申二先生是規(guī)格協(xié)會資深專家,有一次我寫信問他幾個問題,沒想到他不僅非常詳盡地給我做了回答,還寄來書和論文。
松浦四郎是人所共知的標準化理論家,1984年我?guī)F去規(guī)格協(xié)會,他風塵仆仆地從橫濱到東京來看我。我把他著的《工業(yè)標準化原理》(中文版)送給他,他說,太抱歉了,我不懂中文,語言是妨礙交流的最大障礙。后來他來信告訴我他投入了世界語的研究與推廣工作。他送我一本新著《方向的標準化》,我說一定譯成中文出版。后來我將這本書交給了周學敏同志,她很快就翻譯出版了。我編《標準化概論》時,遇到IS0/STACO的一些問題給他寫信詢問,沒料到他用工整的鋼筆字密密麻麻寫了近10頁之多。在他1997年去世以后,他女兒把他所寫的全部論文影印一套給我寄來,我真想將其翻譯出版,但這不是我個人的力量所能辦到的。
還有一位好友是日本中央產業(yè)能率研究所所長笹木文夫先生,他不僅是標準化專家還是企業(yè)管理咨詢專家。我曾先后五次邀他來中國講學。他每次來講學,不收分文報酬,不游山玩水,往返機票自己出錢買,他說他要把一生的經(jīng)驗全部貢獻給中國。1986年講企業(yè)管理咨詢,他站在黑板前連續(xù)講了七天,當時己年過六旬。您在前面講了許多贊揚和鼓勵我的話,但我認為我是在眾人的幫助下成長起來的,其中有中國人還有外國人,凡是給我以幫助.對我友好的人,我永世不忘。
李春田:正像在前面提到的,退休之后我有了屬于自己的時間,可以靜心地思考一些問題。但是,隨著年齡的增長,精力和學習能力都在下降,在知識方面更是跟不上時代了,我想做的事或者說已經(jīng)在做的事還有許多,能否成功、能否如愿不敢說。不過,我感到中國標準化前景很好,我們的隊伍里新增加了一大批年富力強、掌握最新科技知識的人,他們的經(jīng)驗積累到一定階段會產生爆發(fā)力的。我寄希望于他們,希望他們快快成長。